Μετάφραση από δικηγόρο βεβαίωση επαρκούς γνώσης

Διοικ. Εφ. Αθηνών 994/2020 : Η βεβαίωση της επαρκούς γνώσης από το μεταφράσαντα δικηγόρο της γλώσσας από και προς την οποία μετέφρασε ένα ξενόγλωσσο έγγραφο δεν χρειάζεται να είναι ως προς αυτό το στοιχείο πανηγυρική.

Κατ΄ ορθή ερμηνεία της διατάξεως του άρθρου 36 παρ. 2 του ν. 4194/2013 η βεβαίωση της επαρκούς γνώσης από το μεταφράσαντα δικηγόρο της γλώσσας από και προς την οποία μετέφρασε ένα ξενόγλωσσο έγγραφο, δεν χρειάζεται να είναι ως προς αυτό το στοιχείο πανηγυρική, στην περίπτωσή της, δε, η επαρκής γνώση, από την δικηγόρο που μετέφρασε τον επίμαχο ξενόγλωσσο τίτλο της, της γλώσσας από και προς την οποία μετέφρασε, τεκμαίρεται από το γεγονός ότι η ίδια βεβαιώνει την ακρίβεια της μετάφρασης στην ελληνική γλώσσα από το συνημμένο στην αγγλική γλώσσα έγγραφο.

Το πλήρες κέιμενο της απόφασης στην ιστοσελίδα Τhe greek lawyer.gr εδώ.